sábado, 30 de abril de 2011

144.- La canción del soldado (hacia 1920) - The Soldier's Song (to 1920)



Tarjeta postal de 89 x 136 mm editada por Reyes en Granada con el número 25/3 donde aparece una fotografía en blanco y negro coloreada encima con anilinas con una pareja de jóvenes en pie con un fondo pintado donde aparece un templete. El hombre está vestido de soldado y la mujer también aparece con un uniforme y con una bandera sujeta por la mano derecha pintada encima con los colores rojo y amarillo de la bandera española. El hombre está hablando a la mujer que le escucha atentamente, dentro de la foto aparece el siguiente texto:
"LA CANCIÓN DEL SOLDADO 
Madre de mi corazón
no tengas penas por mí
que sirviendo la bandera
es como te sirvo a tí."

Este tipo de tarjetas iba fundamentalmente dirigidas a los hombres (muchas veces con poca instrucción) que realizaban el servicio militar para que las enviasen a sus novias en sus respectivos pueblos o ciudades.

En el reverso está escrito con varias faltas de ortografía con pluma sepia el siguiente texto: 
"Srta. Dolores
¿Renangen? vino a avisarme que te felicitara en el día de tu santo por si yo no me acordaba.
Antonio,"

El texto es escueto y sólo es una simple felicitación sin demasiada intimidad ni complicidad con esa persona por lo que desconocemos si se trataba de una novía o una pretendiente o simplemente una conocida, hay alguien que le avisa para que no se olvide felicitarla.

Creemos que debió escribirse hacia 1920, no está circulada por lo que se debió de entregar en mano o enviada en un sobre.

Esta entrada quiero dedicársela a Cati Pérez Reyes que me regaló ésta y otras tarjetas postales. GRACIAS.

Google translation:

Postcard 89 x 136 mm edited by Reyes in Granada with the number 25 / 3 which is a photograph in black and white top with colored dyes with a young couple standing with a painted background where you see a shrine. The man is dressed as a soldier and the woman appears with a uniform and a flag held by the right hand painted over with red and yellow Spanish flag. The man is talking to the woman who listens, in the photo is the following:
"The Soldier's Song
Mother of my heart
you no pain for me
that serves the flag
is how I serve to you. "


This type of card was primarily aimed at men (often with little education) who performed military service that send their girlfriends in their respective towns or cities.

On the back is written with several spelling mistakes sepia pen the following:
"Miss Dolores
Renangen? came to tell me congratulate you on your holy day if I do not remember.
Antonio, "


The text is brief and only a simple greeting without too much intimacy and complicity with that person so I do not know if it was a boyfriend or suitor or just an acquaintance, someone who tells you to not forget to congratulate her.

Believe to have been written around 1920, is circulated by what was due to deliver by hand or sent in an envelope.

I dedicate this post to Cati Perez Reyes gave me this and other cards. THANKS.

No hay comentarios: