miércoles, 26 de octubre de 2011

157.- Familia feliz - Happy family (hacia 1940)



Foto postal de 84 x 132 mm en brillo con borde dentado donde se muestra un fotomontaje de dos fotografías, una de ellas con una mujer, una niña y un bebé sentados sobre una superficie donde también aparece una muñeca y flores y otra fotografía que corresponde a un primer plano de un hombre con chaqueta y corbata con los bordes difuminados.

Tarjeta postal de los años 40 mostrando una familia felizces a imitar, la postal simula que la mujer e hijos tienen en su mente al marido y padre. Fotografías en blanco y negro. 

En la parte inferior derecha aparece el número 1733 y las iniciales P y D entrelazadas a modo de anagrama del fotógrafo o editor de la tarjeta.

En el reverso sólo aparecen impresas las líneas discontínuas horizontales para marcar el lugar de la dirección y una vertical que la divide en dos zonas, una para el texto y otra para la dirección del destinatario.

Mi agradecimiento a Cati Pérez por habermela facilitado.

Google translation:

Photo postcard 84 x 132 mm serrated edge in brightness with a photomontage showing two photographs, one a woman, a girl and a baby sitting on a surface also appears a doll and flowers and another picture that corresponds to a closeup of a man in a jacket and tie with feathered edges.

Postcard from the 40's showing a family felizces to imitate, the postal simulates the woman and children have in their minds the husband and father. Black and white photographs.

At the bottom right is the number 1733 and the initials P and D intertwined anagram as a photographer or editor of the card.

On the back are printed only the horizontal dotted lines mark the location of the vertical direction and divides it into two zones, one for text and one for the recipient's address.

My thanks for telling me Cati Perez provided.

sábado, 1 de octubre de 2011

156.- Medina Sidonia (hacia 1960) Parque


Tarjeta postal de 140 x 90 mm (foto postal) en blanco y negro con borde dentado y margen blanco que enmarca una fotografía del Parque del Generalísimo Franco (“El Caminillo” es el nombre que siempre se ha utilizado para este parque independientemente del nombre que en cada época le haya colocado el respectivo ayuntamiento), donde se aprecia el paseo central con las palmeras , aún de poco porte, una farola en el centro de hierro fundido que con anterioridad estuvo en la Alameda delante del ayuntamiento (actualmente ha vuelta al parque). Al fondo se aprecian casas del lugar denominado “El Punto”.

En el reverso, dividido en dos zonas, están las siguientes leyendas: "9.- MEDINA SIDONIA. Paseo principal del Parque del Generalísimo Franco”. Luego se repite en francés e inglés. La otra leyenda está en la zona de enmedio separando la parte dedicada a la dirección del texto: "EDICIONES ARRIBAS - ZARAGOZA. Prohibida la reproducción"

Aparece el nombre del General Franco, por ser en período franquista donde todas las poblaciones debían tener determinados lugares con nombres del Régimen, actualmente se llama “Parque El Caminillo” que es el nombre tradicional del mismo.

La postal no está circulada ni escrita. Debe corresponder a los últimos años 50 o principios de los 60 del siglo XX.

Google translation:
 
Postcard 140 x 90 mm (picture mail) black and white with serrated edge and white border framing a photograph of Generalissimo Franco Park ("The Caminillo" is the name that has always been used for this park regardless of the name every time you have placed the relevant council), which reveals the central promenade with palm trees, even a little carriage, a lamppost in the center of previously molten iron that was in front of Alameda City Hall (now the park has become ). In the background houses appreciate a place called "The Point".

On the back, divided into two areas are the following legend: "9 .- Medina Sidonia. Paseo Park main Generalissimo Franco." Then he repeated in French and English. The other legend is in the middle zone separating the dedicated to the direction of the text: "Ediciones ARRIBAS - ZARAGOZA. Reproduction "

The name of General Franco, Franco being in period where all people should have some place names of the regime, now called "Park The Caminillo" which is the traditional name of it.

The postcard was not written and not circulated. Must correspond to the late 50's or early 60's in the twentieth century.