viernes, 26 de marzo de 2010

2.- Postal de 1900 de Medina Sidonia / 1900 Postcard of Medina Sidonia


Tarjeta postal de 140 x 90 mm. impresa sobe cartulina hacia el año 1900 y circulada entre los años 1905 a 1920 ya que lleva como franqueo dos sellos de 5 céntimos de Alfonso XIII que se utilizaron en esas fechas.

Anverso: Fotografía en blanco y negro del Arco de la Pastora de Medina Sidonia (Cádiz), ésta hace el nº 3 de una serie publicada por Fot. El Trébol de Cádiz, en esa imagen aparece el arco árabe rebajado por obra de manpostería que reducía la altura del mismo, seguramente para reducie el coste de reemplzar las puertas de madera que debió tener con anterioridad. Pocos años después aparece el mismo arco sin ese añadido de manpostería al no swervir ya para cerrar la ciudad y por tanto no tener puertas de madera que lo ocluyeran.

Por el arco aparece una persona sobre un burro, más abajo se aprecia a un hombre con sombrero descendiendo los escalones. En la parte superior se aprecia parte de la iglesia y convento de San Agustín.

A la izquierda aparece una especie de casa con un balcón, la parte inferior del mismo fue un depósito de agua, está situada junto a la Fuente de la Salada y antaño pudo ser una torre defensiva del acceso a la puerta. Actualmente esta casa-depósito-torreón no existe, devierobn ser demolidos los restos en los años 40 del siglo XX.

Reverso:

Figura la leyenda impresa "TARJETA POSTAL" y un anagrama de las letras "H" y "M" junto a la palabra Madrid que deben de corresponder a la imprenta que las realizó.

Es curioso que esta parte comparta dirección y texto porque en esta fechas lo normal es que el reverso estuviese reservado únicamente a la dirección.

Va dirigida a la Srta. Doña Carmen Enrile en la calle Aguddes, 7 de Sevilla (al menos eso parece poner).

El texto que incluye el remitente en la postal es:
"Toda clase de felicidades te desean en día de tu santo: Tus primas que te quieren: Mª Pepa, Mª Luisa, Carmen, Socorro y Baltasar.
Recuerdos a tus padres y hermanos."

Como se aprecia, la utilización de la tarjeta postal es para mensajes cortos como éste de felicitación en el día del santo. Está enviada a la señorita Enrile, por lo que hay que hacer notar que en esas fechas viviían miembros de esta familia en la ciudad de Medina Sidonia y desde la que se debió enviar esta postal aunque no se llegue a observar el matasellos por estar incompleto y dañado.

La caligrafía denota una buena educación de la persona que la escribe, probablemente Baltasar al ser el último de los firmantes.

De esta serie de postales conocemos varías más que irán apareciendo con el tiempo en este blog.

Traducción automática al inglés con Google:

Machine translation into English with Google:

Postcard 140 x 90 mm. sobe printed cardboard to 1900 and circulated between the years 1905 to 1920 as it takes two stamps as postage 5 cents Alfonso XIII that were used on those dates.

Front: black and white photograph of the Arco de la Pastora de Medina Sidonia (Cadiz), this makes the number 3 in a series published by Fot. "El Trébol" Cadiz in this image is reduced by Arab arch of masonry work that reduced the height of that doubt to reemplzar reduced the cost of wooden doors must have had before. A few years later you see the same bow without the addition of masonry to Swerver no longer to close the city and therefore do not have wooden doors that ocluyeran.

On the bow there is a person on a donkey, was below shows a man with a hat down the steps. At the top is seen by the church and convent of St. Augustine.

To the left is like a house with a balcony, the bottom of it was a water tank is located near the Fountain of the Salt and old could be a defensive tower access door. Currently this storage-tower-house there, devierobn demolition debris in the 40s of the twentieth century.

Reverse:

Figure legend printed "TARJETA POSTAL" and an anagram of the letters "H" and "M" next to the word "Madrid" that should correspond to the printers that did.

Curiously, this part share address and dates in this text because it is normal that the back was reserved only for the address.

It is addressed to Miss Dona Carmen Enrile, Aguddes street, 7 Seville (at least that seems to).

The text includes the sender's address is:
"All kinds of happiness you want in your holy day: Your premiums that you want: Maria Pepa, M ª Luisa, Carmen, Socorro and Balthasar.
Regards to your parents and siblings. "

As shown, the use of the postcard is for short messages like this greeting on the day of the saint. Is sent to Miss Enrile, so it should be noted that these dates Viviia members of this family in the town of Medina Sidonia and from which even had to send this card does not come to see the postmark for being incomplete and damaged.

The handwriting indicates a good education of the person who writes, Baltasar probably being the last of the signatories.

In this series of postcards know that several more will appear over time in this blog.

miércoles, 24 de marzo de 2010

1.- Diablillo, Arlequín y botella de Champagne / Imp, Harlequin and a bottle of Champagne



Primera tarjeta postal de este blog que comienzo hoy con la intención de mostrar algunas tarjetas postales que llegan a mis manos, mostrando su imagen y describiendo su contenido y aspecto.

Tarjeta postal de 140 x 90 mm en cartulina.

Impresa en Francia y enviada desde Madrid el 1 de diciembre de 1905 a la Señorita María Vega Lombán de Vega de Ribadeo (Asturias).

Muestra un sello de Alfonso XIII matasellado en Madrid el 1 - DIC - 05.

La parte delantera (que es la que se destina al texto en esta fecha) muestra impresa con relieve la imagen de un diablillo rojo con cuernos y rabo, a su derecha una figura femenina vestida de Arlequín que parece bailar sobre una botella de champagne, completa la imagen un adorno vegetal.

A estas figuras impresas acompaña el texto manuscrito a tinta con pluma el siguiente texto:

"Mis afectos a tu familia. Te prometo postales más bonitas. ¿Cuando vas a Ribadeo?.
Recibe el cariño de tu amiga Carmen. Madrid, diciembre 1º / 905"

El reverso está reservado en exclusiva para remite y dirección. Será años más tarde cuando el texto se incluya en esta cara delaas tarjetas postales.

Postal sencilla y elegante, un tanto pícara para la época y que se envía para coleccionarla, siendo el texto mera excusa en este caso.

La primera tarjeta postal que circuló en España la imprimió y difundió el asidonense Dr. Thebussem en 1873 ante la reticiencia del servicio de correos español para darles legalidad y que en otros países ya era normal su circulación. La principal ventaja de utilizar las tarjetas postales en sustitución de las cartas era la de dar noticias en poco espacio, legible para todos pero a más bajo coste que el correo ordinario, además podía llevar una fotografía de un lugar visitado o la foto expresamente realizada por un fotógrafo y convertida en tarjeta postal de la persona o familia que la enviaba.

Traducción automática al inglés por Google:

Machine translation into English by Google:

First postcard from this blog that launched today with the intention of showing some postcards that arrive in my hands, showing his picture and describing its content and appearance.

Postcard 140 x 90 mm card stock.

Printed in France and sent from Madrid on 1 December 1905 to Miss Mary Vega Ribadeo Lombán de Vega (Asturias).

Displays a postmarked stamp of Alfonso XIII in Madrid on 1 - DEC - 05.

The front (which is the text that goes into this date) printed pattern embossed image of a red devil with horns and tail, on the right a female figure dressed in Harlequin appears to dance on a bottle of champagne, full the image a plant decoration.

These figures accompanying handwritten text printed in ink pen the following:

"My affection to your family. I promise to post more beautiful." When you go to Ribadeo?.
Get the warmth of your friend Carmen. Madrid, Dec. 1 / 905"

The reverse is reserved exclusively for forwards and direction. It will be years later when the text is included in this face delaas postcards.

Postal simple and elegant, a little mischievous at the time and is sent to collect, text being the mere excuse in this case.

The first postcard that circulated in Spain was printed and disseminated in 1873 Asidonense Thebussem Dr. reticiencia to the Spanish postal service to give legality and in other countries and their movement was normal. The main advantage of using the postcards in place of the letters was to give little space news, legible to all, but at a lower cost than the post, also could take a picture of a place visited or photo specifically by a photographer and turned into a postcard of the person or family who sent it.