jueves, 6 de marzo de 2014

253 a 277.- Tarjetas postales de Huelma (Jaén) (1970 a 2010)


Colección de 25 tarjetas postales de la población española de Huelma (Jaén), las primeras de 1970 y la última de 2010, en las que se puede comprobar la evolución urbanística de la villa o la estética de las propias tarjetas. Todas ellas, en color,  están impresas en cuatricromía y todas plastificadas, excepto la última.
Las describimos por separado en función del año en que fueron impresas.

Translation with Google 

Collection of 25 postcards of the Spanish population Huelma (Jaén), the first in 1970 and the last of 2010, where you can check the urban development of the town or the aesthetics of the cards themselves. All of them in color, are printed in four colors and laminated all except the last. 
The described separately in the year in which they were printed.



Las dos tarjetas primeras están impresas en 1970 de 149 x 103 mm están realizadas por el fotógrafo Alfredo Zerkowitz que entre 1950 y 1980 realizó más de 40.000 fotografías para tarjetas postales de toda España, en esta dirección podéis encontrar parte de su catálogo (desgraciadamente no aparece Huelma) http://zerkowitz.es/
Una de estas tarjetas postales está circulada el 8 de agosto de 1974 franqueada con un sello de 2 pesetas que representa el claustro del Monasterio de Silos en la provincia de Burgos.

Esta edición fue hecha para su venta en exclusiva por la Imprenta Fervic de Huelma, desconocemos de cuántas tarjetas estaba compuesta esta serie.

Translation with Google 

The first two cards are printed on 1970 149 x 103 mm are made by photographer Alfredo Zerkowitz that between 1950 and 1980 made ​​more than 40,000 photographs to postcards of Spain, in this direction can be found from their catalog (unfortunately does not appear huelma) http://zerkowitz.es/ 
One of these postcards is circulated on August 8, 1974 franked with 2 pesetas a stamp depicting the cloister of the Monastery of Silos in Burgos. 

This edition was made ​​exclusively for sale by Fervic Printing Huelma, know how many cards of this series was made.



Las 6 siguientes de 150 x 103 mm de Ediciones Gallegos realizadas para su distribución en exclusiva por la Ferretería León y la Imprenta Férvic, ambas de Huelma, fueron impresas en 1973. Todas ellas están sin circular. La serie constaba al menos de 26 ejemplares.

Translation with Google 

The following 6 cards 150 x 103 mm Edition Gallegos made ​​for distribution exclusively by Lion and Printing Hardware Fervic, both Huelma, were printed in 1973. All are unused. The series consisted of at least 26 copies.












Tarjeta postal de 148 x 104 mm sin circular, de 1974 de la que desconocemos quién la editó o imprimió, correspondiente al Santuario de la Virgen de la Fuensanta.

Translation with Google

Postcard 148 x 104 mm unused, 1974 of which know who edited or printed, for the Sanctuary of the Madonna of Fuensanta.



Tarjeta postal de 105 x 150 mm editada en 1977 por Postales SAN-PI de Burgos, figura con el nº 30 por lo que no sabemos si será de postales de Huelma o también de otros lugares.  Se hicieron para su venta en exclusiva en la Ferretería León de Huelma. Representa a la Virgen de la Fuensanta, patrona de Huelma y de varios pueblos de la comarca.

Translation with Google 

Postcard 105 x 150 mm edited in 1977 by Post-PI SAN Burgos, figure # 30 so we do not know whether it will also postcards Huelma or elsewhere. Were made for sale exclusively at the Lion Hardware Huelma. It represents the Virgin of Fuensanta, patron Huelma and several villages in the region.


Colección de 13 tarjetas postales que venían dentro del sobre que mostramos, de 150 x 100 mm, con diversas vistas fotográficas de Huelma enmarcadas por doble filo blanco y línea negra. Las realizó Ediciones Azul de Madrid aunque el nombre aparece tachado en negro por la imprenta Fervic que colocó su nombre. Aunque no disponemos de la fecha exacta creemos que se realizaron en la década de los 90 del siglo XX. En el reverso de cada una de ellas está indicado lo que representan. Ninguna está circulada.

Translation with Google 

Collection of 13 postcards that came in the envelope we display, 150 x 100 mm, with different photographic views of Huelma framed double-edged white and black line. The Blue Ediciones de Madrid conducted although the name is crossed out in black for printing Fervic who placed his name. Although we do not have the exact date that we were made in the 90s of the twentieth century. On the back of each of them is indicated what they represent. None are circulated.




























Tarjeta postal de Huelma que forma parte de una colección más amplia dedicada a las localidades de la comarca de Sierra Mágina. Con un tamaño total de 170 x 120 mm sólo dedica a la fotografía 125 x 85, el resto del espacio es blanco y aparecen las leyendas "Pueblos de teja y cal" "Jaén" y "Sierra Mágina". Está realizadas por "Escudo de Oro" para la "Asociación para el desarrollo rural de Sierra Mágina y el Olivo" en el año 1999. En ningún lugar se indica que se trata de una vista de Huelma. No está circulada.

Translation with Google 

Postcard from Huelma part of a larger collection dedicated to the villages of the region of Sierra Magina. With a total size of 170 x 120 mm dedicated to photography only 125 x 85, the remaining space is white and displayed the motto "People tile and lime" "Jaén" and "Sierra Magina". It is made ​​by "Golden Shield" for the "Association for Rural Development of Sierra Magina and the Olive Tree" in 1999. Nowhere indicates that this is a view of Huelma. It is not circulated.


Tarjeta postal de 105 x 146 mm perteneciente a una colección más amplia realizada sobre Huelma en el año 2010 por la papelería Cervantes, en la imprenta Malagón, con las fotografías del huelmense Ángel del Moral Gómez, divulgador de la historia de esta población y su comarca.

La tarjeta postal está circulada, franqueada en la oficina postal y sellada el 27 de septiembre de 2010. Representa el castillo de Alburquerque detrás de la Iglesia de la Inmaculada Concepción, la fotografía ocupa todo el anverso. La terminación sobre cartulina couché no está plastificada.

Translation with Google 

Postcard 105 x 146 mm belonging to a broader collection made on Huelma In 2010 stationery by Cervantes, in print Malagon, with photographs of huelmense Ángel del Moral Gómez, popularizer of the history of this city and its region . 

The postcard is postally used, postmarked and stamped at the post office on September 27, 2010. Represents Alburquerque Castle behind the Church of the Immaculate Conception, the picture takes up the entire front. The termination on coated cardboard is laminated.



No hay comentarios: