miércoles, 5 de mayo de 2010

56.- Mil felicidades / A thousand congratulations


Tarjeta postal de 85 x 136 mm con borde dentado impresa sobre cartulina con una fotografía en blanco y negro coloreada donde aparece el plano medio de una mujer con un ramo de rosas en la mano, aparece escrito con pluma a mano sobre la foto "Mil felicidades". No lleva bordes.

En la parte izquierda del dorso está escrito con pluma y tinta negra lo siguiente: "A la simpática de Pepa en prueba de cariño. Huelma 19-3-48. Pepa no me des tormento" y en la parte derecha la siguiente frase: "Para encontrar esta postar ande Huelma tres beces y no la pude encontras como tu te la mereces. Muchas felicidades te desea tu prima Amanda".

La postal se entregó en mano, ya que no está franqueada, para felicitar en el día de San José a Mª Josefa Guzmán Lirio (día de su onomástica)  por su prima Amanda.

Google translation:

Postcard 85 x 136 mm with serrations printed on card with a photograph in black and white colored where it appears the plane through a woman with a bouquet of roses in hand, appears hand written in pen on the photo "A thousand congratulations". It does not take sides.

On the left side of the back is written with pen and black ink as follows: "The test Pepa sympathetic affection. Huelma 03/19/1948. Pepa do not give me torment" and on the right side the following sentence: "To find this card Huelma walked three times and I could not find you as you deserve it. Congratulations Amanda you want your cousin. "

The postcard is delivered in hand, as it is not stamped, to congratulate on the day of San José M ª Josefa Guzman Lirio (his name day) by her cousin Amanda.

No hay comentarios: